1.Non plus qu'aucun autre effet en admettant que d'autres effets soient juridiquement possibles.
也不会产生在法律上可能具有其他效果的任何其他效果。
2.Tout en admettant que ce principe est reconnu par le droit international coutumier, les États-Unis trouvent superflu de l'énoncer ici.
美国虽然同意,项原则是习惯国际法,但是该原则在本条的阐述是多余的。
3.Tout en admettant que de telles distinctions ne correspondent pas toujours entièrement à la réalité, j'estime qu'elles constituent des outils conceptuels utiles.
我种区分并不总是完全合乎现实,但我为是有益的构想工具。
4.En ce qui concerne les modèles culturels, tout en admettant que certaines attitudes négatives persistent, elle dit que son Institut s'emploie à les modifier.
关于文化模式,她仍然存在一定的负面态度,但她同时也指出,全国妇女协会正在努力扭转些负面态度。
5.Certaines délégations, tout en admettant que l'Assemblée générale puisse disposer d'un tel pouvoir, ont déclaré qu'elle ne devrait l'exercer que dans des cas exceptionnels.
一些代表团指出,尽管应使大会能够使种权力,但使种权力的门槛应很高。
6.Tout en admettant que la mondialisation était un processus irréversible, certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'apporter des modifications judicieuses à la politique suivie.
虽然全球化是一个不可逆转的进程,一些发言者还是强调必须做出适当的政策改动。
7.Même en admettant que l'arrestation était légale, le maintien en détention pendant 40 jours n'était ni raisonnable ni nécessaire au vu des circonstances de l'affaire.
即使假设其逮捕合法,对其持续拘留40天之久,在其案件的情况下,既不合理,也无必要。
8.À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse touten admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.
9.Tout en admettant que ce point de vue pouvait être fondé, il s'est demandé dans quelle mesure le Conseil privait effectivement d'autres organes de leurs prérogatives.
他说,虽然可能属实,但是他希望知道安理会实际上在何种程度上“剥夺”了其他机构的权力。
10.À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.
11.M. Caprioli (France),tout en admettant que le texte du paragraphe 1 b) pose des problèmes d'interprétation à certaines délégations, continue à être favorable à ce qu'il reste inchangé.
12.Tout en admettant que l'adoption de mesures spéciales se justifiait amplement dans le cas de la France, la Commission a estimé qu'il était préférable de s'intéresser exclusivement aux fonctionnaires concernés.
委员会确针对法国的情况采取特别措施理由充分,但同时为应该重点帮助受影响较大的工作人员解决困难。
13.Nous devrions aborder notre examen de l'actuelle crise alimentaire mondiale en admettant que notre système international d'alerte précoce n'a pas fonctionné correctement, malgré tout notre recul, nos analyses et nos évaluations.
14.Tout en admettant que le traitement et la convalescence de certains cas complexes d'invalidité peuvent prendre plus de trois mois, il estime qu'un délai de trois ans ou plus est trop long.
尽管一些复杂伤残案件可能需要3个月以上的时间进治疗和恢复,但预咨委会为3年及以上时间实在太长。
15.Tout en admettant que le Conseil avait besoin d'agir rapidement pour prévenir les actes de terrorisme, le participant a néanmoins déploré le caractère suspect des renseignements fournis à l'appui des demandes d'inscription.
该与会者委员会需要迅速采取动预防恐怖为,但抱怨说,为支持列名申请提供的信息“不可信”。
16.Ainsi, par exemple, pour une prévalence de 15 % et en admettant que ce taux persiste tout au long de leur vie, plus de la moitié des jeunes âgés aujourd'hui de 15 ans décéderont.
17.Toutefois, ainsi qu'elle l'avait indiqué à de nombreuses reprises, la FICSA, tout en admettant que le montant de la prime de risque était en fait symbolique, désapprouvait l'appellation même de prime de risque.
18.On a appuyé ce point de vue compte tenu de l'utilité sur le plan commercial d'inclure ces documents dans le projet de convention s'ils étaient utilisés, en admettant que cette inclusion renforce la sécurité commerciale.
19.Le Premier Ministre, M. Ariel Sharon, tout en admettant que la personne avait été, selon ses propres termes, « liquidée », a déclaré qu'il ne s'agissait « pas de la première, ni de la dernière » opération de ce genre.
阿里尔·沙龙总理了他所谓的“消灭”了个人,但说,种动“既不是第一次,也不是最后一次”。
20.Toutefois, je dois poser une question fondamentale qui est de savoir si les conditions, les pratiques et les traditions existent pour un changement positif, en admettant que nous entendons positif au sens de profitable pour le bien collectif.